protocolo
Conducción, ¿con sombrero?
lunes, noviembre 18th, 2013 | 365 días consombrero, Consejos, cultura del sombrero, invierno, lluvia, protocolo, sinsombrerista, sombreristas | 1 comentario
Con los primeros fríos y la lluvia…me estoy fijando en que cada vez más conductoras llevan el sombrero puesto cuando conducen. Como siempre, defensora del sombrero, sin embargo, en esta situación utilizo la máxima del protocolo: el sentido común:
- en un sitio cerrado no tenemos que protegernos del frío
- muchos modelos limitan la visibilidad al volante
- comodidad
Conduciendo…¡sinsombrerista!
Tocado para una Noche//Headdress for a Night
viernes, septiembre 30th, 2011 | boda de tarde, Consejos, de noche, estilismo, negro, protocolo, tendencias, tocado | 1 comentario
Me comentaba una clienta que no se hacía a la idea de llevar tocado por la noche, que lo vé como accesorio de día, como una variante del sombrero…
El protocolo viene a decir que : «el sombrero para el día, el tocado para la noche».
Siguiendo esa premisa, propuse a Natalia este tocado inspirado en una paleta de óleos, que iba a combinarse con vestido largo (muchas gracias por enviarme sus fotos para compartirlas en consombrero.com).
A customer told me that she couldn’t imagine wearing a headdress at night, that she saw it as a day accessory, as a change of pace from hats…
Protocol says “hat for the day and headdresses for the night”. Bearing this in mind, I suggested that Natalia wears this headdress inspired in an oil painting palette to be worn with a long dress (a big thank you to her for sending me her photos to share in consombrero.com)
Artículos relacionados:
- El Sombrero te diferencia: entrevista en Cantabria Económica, agosto 2011
- Charlando con Jesús Mazón sobre Sombreros y Tocados
- Elegancia Consombrero
Elegancia consombrero//Consombrero Elegance
miércoles, junio 15th, 2011 | 365 días consombrero, carreras, color, Consejos, cultura del sombrero, ensombrerado, estilismo, estilo y buen gusto, flores, historia del sombrero, lazos, pamela, primavera, protocolo, rosa, semana del sombrero, sombreros de cine, tocado, tradiciones consombrero, verano | 2 Comments
Al margen de las estridencias habituales en Royal Ascot; hay que saber extraer algunas lecciones de estilo:
- Qué bien sientan los tocados ligeramente ladeados sobre el rostro.
- Optar por colores pastel o jugar con contrastes llamativos.
- Como bien sabeis, prefiero el cabello recogido, pero si la melena merece lucirse, podemos optar por un semirecogido en la sien.
- Si el adorno del sombrero es el foco de atención, mejor que sea sólo uno. ¿No opinais que la pamela blanca hubiese ganado quitando el lazo o la flor? (aunque en este caso el diseñador lo que pretende es rescatar el espíritu My Fair Lady, ¡creo!).
Apart from the usual strident features found in Royal Ascot, we should learn from its style lessons:
– How well headdresses suit when slightly tilted to the face.
– Using pastel colours or striking contrasts.
– As you well know, I prefer the hair up but if your long hair deserves to show off, you can have your hair up til the temple (partial hair up).
– If trimming is in the spotlight, it’s better to be the only one there. Don’t you think that the white picture hat would have suited better if we remove the ribbon or the flower? (although in this case I think the designer tries to recover the spirit of “My Fair Lady”)
Artículos relacionados:
Color en el Royal Ascot 2010//Colour at Royal Ascot 2010
Tomemos ejemplo real//Let’s Take the Royal Example//////
viernes, abril 29th, 2011 | bodas consombrero, cultura del sombrero, estilismo, historia del sombrero, protocolo, sombreros de famosas | 1 comentario
Excepción real//Royal exception
viernes, abril 29th, 2011 | Consejos, estilismo, protocolo, sombreros de famosas | 3 Comments
Estamos de fiesta porque la real protagonista de la semana es amante del sombrero. Pero no puedo dejar de señalar un detalle: en contra de lo que manda el protocolo, no se recoge la melena cuando luce sombrero/tocado…Una excepción real, para darle una imagen juvenil y desenfadada, veremos a partir de mañana si cambia el look a uno más regio…
We are holding a celebration because the royal protagonist of the week is a hat’s lover. But I can’t help but mention one detail: Not tying up the hair when we are wearing a hat is against protocol but it’s a royal exception to give a young and free-and-easy image. Starting tomorrow, we’ll see if she changes to a more regal look.
Artículos relacionados//Related articles:
El estilo está en los grandes detalles//Style rests on big details
lunes, noviembre 1st, 2010 | Consejos, cultura del sombrero, protocolo, tendencias, tocado | 2 Comments
Hoy vamos a aprender cómo no llevar un tocado:
- Tan de moda, los tocados se suelen plantificar en la cabeza sin gracia; por ejemplo aprovechando la raya del cabello:
- Aunque la norma de protocolo recomienda prenderse el tocado en la zona de la izquierda, porque así no resulta un estorbo para el acompañante o interlocutor; hay que analizar escrupulosamente dónde nos favorece más el tocado.
- Insisto en que para llevar un tocado con estilo, es recomendable recogerse la melena.
- Por muy favorecedor que sea el little black dress, combinarlo con tocado negro puede crear un look viuda alegre:
- Sobre la mezcla de estilos, me pregunto : si llevamos una cinta artdecó, ¿por qué llevar un peinado setentero, y con raya?
Fotos René Derhy o/i 2010/11
Today we are going to learn how not to wear a headdress:
– Trendy mini-beret headdresses are usually worn dowdily on our heads, e.g using them with the hair parting.
– Although the protocol recommends wearing the headdress on the left-side of head since it does not disturb our companion or interlocutor, we should analyze thoroughly where it flatters most.
– I insist on the following: if you want to wear a headdress with style, it is highly recommendable to tie up your hair.
– No matter how flattering the little black dress is, going together with a black headdress could create a widowed look.
– I wonder about mixtures of style: if we wear an artdeco ribbon, why should we wear a 70s hairstyle with parting?
Artículos relacionados:
Consejos prácticos para ir con sombrero
Where could I leave my hat?//¿Dónde dejo mi sombrero?
Where could I leave my hat?//¿Dónde dejo mi sombrero?
miércoles, octubre 6th, 2010 | 365 días consombrero, Ala, borde del ala, Consejos, cuidados del sombrero, cultura del sombrero, decoración consombrero, desnudar la cabeza, destocarse, investigación, invierno, mueble sombrerero, otoño, pies y soportes, protocolo, quitarse el sombrero | 5 Comments
A cold night we decide to go out and wear a hat. We go to a restaurant or a coffee shop. If we go on foot, there is no problem because hats are on our heads so we are wrapped up warm. If we go by car, the situation is getting complicated but there is always a free place for putting it, on the rear shelf or on the seat (see the comment below). By bus or underground we fry wearing it, so we can take it by the brim.
We have passed the test until here but… what happens when we arrive to our destination? We take off our coat, scarf, gloves… but where should I put the hat? After analyzing the situation in Spain, I have realized that we keep our hat on or in our hands until we have placed the other accessories. The first thing about which we think is put it face-down on a free chair.
Una noche fría, nos decidimos a salir con sombrero, nos dirigimos a un restaurante o a un café; si es a pie, no hay problema, el sombrero sobre nuestras cabezas, bien abrigados; si optamos por el coche, la cosa se complica, pero siempre hay sitio para tirarlo en la bandeja o en un asiento (ver comentario más abajo). En metro o autobús, nos achicharramos con él puesto, o lo llevamos cogido por el borde el ala.
El camino: más o menos prueba superada.
Pero…¿y al llegar al punto de destino? nos quitamos el abrigo, bufanda, guantes…¿y dónde dejo el sombrero? Por lo que me he estado fijando: en España, solemos seguir con el sombrero en la cabeza o en la mano, hasta que hemos dejado el resto de accesorios colocados, y lo primero que se nos ocurre es depositarlo boca abajo en una silla libre
¡error!
In my opinion:
1. This is little hygienic.
2. We run the risk that someone sits down on it or
3. the waiter spills any liquid accidentally and ruins our hat.
En mi opinión:
- me parece poco higiénico;
- corremos el peligro de que alguien se siente;
- o que el camarero vierta por descuido algún líquido y nos deje el sombrero para tirar a la basura…
If our fanaticism is excessive, we will surely choose the restaurant depending on if it has or not a piece of furniture to keep it safe.
Si nuestro sombrerismo llega a la exageración… seguro que escogemos nuestro restaurante en función de si tiene o no mueble para dejar el sombrero…
If we have dinner at our friends’ home, one option will be to leave it on our coat. It is a a safe place so that nobody will put his coat on and ruin ours. If they love hats as much as we do, they will have a hand stand or individual hanger made of metal or glass, like these I own.
At a party, the host could improvise a hat stand or offer their guests hat boxes.
Si la cena es en casa de amigos, una opción es dejar el sombrero encima de nuestro abrigo en un sitio seguro para que a nadie se le ocurra echar su abrigo encima y chafárnoslo. Si son amigos del sombrero, seguro que disponen de un perchero adhoc o de ganchos individuales, como estos míos, de metal y cristal.
Para una fiesta, los anfitriones podrían improvisar un sombrerero:
o dejar cajas sombrereras a disposición de los invitados:
Note:
At first glance, this last photo could be criticized since s/he has left the hat face-down; but we cannot see that there is paper inside the crown to keep it over the surface. Moreover, I have left the down-part of the brim away from the balancing point.
Nota:
A simple vista esta última foto es criticable,
porque he dejado el sombrero boca abajo;
lo que no se ve es que hay papel dentro de la copa para dejarlo suspendido, y además he colocado la parte baja del ala fuera del punto de apoyo.
Tips:
- As a general rule, if we have to leave our hat on a surface (table, bed, sofa…), we should put it face-up, leaning on the crown.
- Don’t take it exactly by the brim rim, but take it more inside.
- The hanger’s option is temporary because if we leave it there for a long time, the crown will get damaged.
Consejos:
- Por regla general, si tenemos que dejar el sombrero sobre una superficie (mesa, cama, sillón…), colocarlo boca arriba, apoyado sobre la copa.
- No llevarlo cogido por el borde mismo del ala, si no sujetándolo más adentro.
- La opción del gancho es temporal, porque si lo dejamos mucho tiempo, acaba deformándose la copa.
Fotos: consombrero.com, visto en AbsolutelyBeautifulThings, visto en mariannetaylorphotography.co.uk
Artículos relacionados:
Sombreros en la vitrina, ¡fuera los sombreros!//Hats on display. Hats!Go out!
Fin de fiesta ¿tocada?//End of the party with or without a hat?
lunes, septiembre 27th, 2010 | Boda, cultura del sombrero, decoración consombrero, destocarse, Invitada, Madrina, matrimonio, mueble sombrerero, protocolo, quitarse el sombrero, recepción, tocarse | No hay comentarios
«La señora sale, y entra en casa, tocada«
Aunque la regla dice que las señoras no deberían destocarse, he querido traer a consombrero esta idea de colgador improvisado (para el banquete de una boda).
Although the rule says that ladies should not take their hats off, I would like to bring this idea of an improvised hat stand (for a wedding reception) to consombrero.
Visto en mariannetaylorphotography y yalgoazul
Artículos relacionados:
Novia de corto
viernes, julio 30th, 2010 | blanco, Boda, Consejos, flores, matrimonio, Novias, protocolo, revistas de moda, tocado, velo | 1 comentario
Me refiero a novias con velo corto. Siempre insisto a mis novias en que al menos lleven un velo que les cubra los ojos. Por muy normales o modernas que quieran ir, si ese día no van vestidas de novia, ¿cuándo lo van a ir?
Un tocado puede llevarse a cualquier otra boda, como invitada; pero la novia: de blanco y con velo.
Brides “in short”
I am referring to brides wearing a short veil. I am always insisting my bride clients to wear at least a veil that covers their eyes. Although, many prefer to be “normal” and modern, and thus go against the tradition of a long veil which covers their eyes. However, if they don’t dress like a bride that day, when will they?
A headdress could be worn as a guest in another wedding, but the bride should be always in white and with a veil.
Artículos relacionados:
Conviene recordar…
martes, junio 22nd, 2010 | artículo, Blanca del Piñal, Boda, Consejos, cultura del sombrero, entrevista, entrevista a sombrerero, historia del sombrero, matrimonio, prensa, protocolo, tendencias, verano | 1 comentario
La Vanguardia, edición del sábado 19 de junio de 2010, página 29
SÓLO PARA AUDACES
…Y si se escoge la pamela o el tocado como complemento es imprescindible saber que está indicado en las bodas de día, y tal como explica la sombrerera artesana Blanca del Piñal, colaboradora habitual de Gratacós, se permite su uso en las largas tardes de verano. Esta especialista considera que un sombrero siempre es una nota elegante si se lleva cuando toca y explica que «acorde con la evolución de la indumentaria, el sombrero crece o decrece en función del tamaño de la falda. Por lo general cuando esta se reduce, aquel crece y puede adornarse con más ostentación y lujo» (Margarita Puig).
III Paseo Con Sombrero
Síguenos en FACEBOOK
INFO PASEO CON SOMBRERO EN SANTANDER
Hablan del II ENCUENTRO CONSOMBRERO
CORREOS CON SOMBRERO
Para saber más
Miss Sombreros
Search
¡No pierdas tu gorro!
DATOS DE CONTACTO
En Consombrero hablamos de…
Archivo
Además de Sombreros…
Hablan de consombrero en…
Charlando de Sombreros y Tocados
Entrevista RNE 3-julio-2012
Amigos Consombrero
- Backstage RNE
- bellaMumma
- Compritas Para los Peques
- Copper Kettles and Woolen Mittens
- Cristian Fernandez Photographer
- El Mueble
- Ensombrerada
- Gratacós
- Hats make me happy
- Hatstruck
- Holamama
- I Pinco Pallino
- I Smell a Hat
- La Pequeña Costura
- La Sombrerería
- Lfg Cartonajes
- Mad Millinery
- Magnolia Antic
- Many hatty returns
- Millinery Info
- Mis gorros
- No Sin Valentina
- Nudage
- Passejada amb barret
- Presumiendo
- Shatss, gorros divertidos para fiestas
- That´s a Pretty Hat
- The Hanson Collection Vintage Hats
- The Hat Blog
- The Hat Magazine
- The Pink Carpet
- The rantings of a mad hatter wannabe
- Tienda online No Sin Valentina
- Trendslab BCN
- Trotagorros
- tusombrero.com
- Vintage & Chic
Consombrero: blog de moda
Sombrererías
- aMuse:artisanal finery
- Awon Golding Millinery
- Beaufort Bonnets
- Benoît Missolin, chapeaux
- Boinas Elósegui
- Borsalino
- Bräuer-Hüte
- Cap America
- Carol Markel
- Couture millinery
- De Porcellana Hats
- Eugenia Kim Hats
- Hat therapy
- Haute Mode Hirata
- HawkerMadrid
- J Smith Esquire
- J.J. Hat Center
- Jasmine Zorlu
- Jennifer Behr
- Katharine Maria Wallinger
- Leah C. Millinery couture
- Legeron Paris
- Leigh Magar milliner
- Lock & Co. Hatters
- Loreta Corsetti, Millinery
- LoveHats
- Mercadé sombreros
- Montecristi Hats
- Mr. Hats
- Noel Steward
- Philippe Urban, Atelier
- Piers Atkinson
- Rachel Trevor-Morgan, Millinery
- Robyn Coles Millinery
- Sombrerería Ala Ancha
- Sombrerería Albiñana
- Sombrerería Da-Me
- Sombrerería Gorostiaga
- Sombrerería Salmagundi
- Sombrerería YOQS
- Sombreros Charo Iglesias, Madrid
- Sombreros Moe
- Sombreros Signes 1968
- The Millinery Guild
- The Milliner´s Guide
- The Panama Hat Co.
- Tocados y flores Charo Agruña, Madrid
- Tolentino Haute Hats
- Yestadt Millinery
Moda, lujo, sombreros...
- Advanced Style
- Bajo el Sombrero de Philip Treacy
- Borsalino Magazine
- Ejercicios de Estilo
- Fashion at the Races
- Feathers of angels
- Hats Have It
- HatsOff
- La Reina de los Tocados
- Les Catherinettes en Fête
- Los Sombreros de la Feria
- Mensencia
- Saciados de la Moda Industrial
- TÊTE de BOIS
- The Fashion Space
- The Hats of Downton Abbey
- The Mod Hatter
- When staw calls