
cultura del sombrero
En el jardín, con sombrero//In the garden wearing a hat
martes, noviembre 23rd, 2010 | cultura del sombrero, estilo y buen gusto, exposiciones, sombreros en la pintura | 1 comentario
Visto en Jardines impresionistas, Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid; del 16 de noviembre de 2010 al 13 de febrero de 2011
Impressionist paintings at the Thyssen-Bornemisza Museum from 16th November 2010 – 13th February 2011
Artículos relacionados:
El tocador en El Sombrero, Atrévete//Dressing room in the exhibition ‘Hats: dare you wear them’
sábado, noviembre 20th, 2010 | asociacion sombrereros, catherinettes, Consejos, cultura del sombrero, estilismo, estilo y buen gusto, exposiciones, san clemente, santa catalina, semana del sombrero, tendencias | 2 Comments
En la segunda jornada del Tocador, las señoras que pasaron por la exposición El Sombrero, Atrévete contaron con el asesoramiento de las sombrereras Charo Agruña y Henar Iglesias.
In the second workshop of our dressing room, the women who had enjoyed the exhibition were also advised by the hatters Charo Agruña and Henar Iglesias.
Os animo a participar en esta actividad, todos los viernes de 17 a 19; y probaros sombreros y más sombreros…
I encourage you to participate in this activity all Fridays between 17.00-19.00 and to try on hats and more hats…
Inauguración «El Sombrero, atrévete»
sábado, noviembre 13th, 2010 | asociacion sombrereros, catherinettes, cultura del sombrero, exposiciones, herramientas, horma, labores de sombrerería, modista de sombreros, oficios, plancha, san clemente, santa catalina, semana del sombrero, sombrerera, sombrero, tendencias, tocado | 4 Comments
Hasta el 12 de diciembre en Gran Vía de Hortaleza
Artículos relacionados:
«Cuentos y Sombreros» en La Sombrerería
lunes, noviembre 8th, 2010 | cultura del sombrero, libros consombrero, sombrerería | 1 comentario
bases del 1er concurso de microrelatos «Sombrerería Albiñana»
El estilo está en los grandes detalles//Style rests on big details
lunes, noviembre 1st, 2010 | Consejos, cultura del sombrero, protocolo, tendencias, tocado | 2 Comments
Hoy vamos a aprender cómo no llevar un tocado:
- Tan de moda, los tocados se suelen plantificar en la cabeza sin gracia; por ejemplo aprovechando la raya del cabello:
- Aunque la norma de protocolo recomienda prenderse el tocado en la zona de la izquierda, porque así no resulta un estorbo para el acompañante o interlocutor; hay que analizar escrupulosamente dónde nos favorece más el tocado.
- Insisto en que para llevar un tocado con estilo, es recomendable recogerse la melena.
Por muy favorecedor que sea el little black dress, combinarlo con tocado negro puede crear un look viuda alegre:
- Sobre la mezcla de estilos, me pregunto : si llevamos una cinta artdecó, ¿por qué llevar un peinado setentero, y con raya?
Fotos René Derhy o/i 2010/11
Today we are going to learn how not to wear a headdress:
– Trendy mini-beret headdresses are usually worn dowdily on our heads, e.g using them with the hair parting.
– Although the protocol recommends wearing the headdress on the left-side of head since it does not disturb our companion or interlocutor, we should analyze thoroughly where it flatters most.
– I insist on the following: if you want to wear a headdress with style, it is highly recommendable to tie up your hair.
– No matter how flattering the little black dress is, going together with a black headdress could create a widowed look.
– I wonder about mixtures of style: if we wear an artdeco ribbon, why should we wear a 70s hairstyle with parting?
Artículos relacionados:
Consejos prácticos para ir con sombrero
Where could I leave my hat?//¿Dónde dejo mi sombrero?
Donde fueres…ponte el sombrero que vieres//When in Rome wear as the Romans do
viernes, octubre 22nd, 2010 | cultura del sombrero, gorra, significados del sombrero | No hay comentarios
El dalái lama, líder espiritual tibetano, luce una gorra de la Universidad de Miami durante un acto celebrado hoy.
Dalai Lama, spiritual leader of Tibet, shows off a cap of the University of Miami during an event celebrated today.
«Mis sombreros me protegen del diablo»//«My hats keep the devil away»
miércoles, octubre 20th, 2010 | cultura del sombrero, historia del sombrero, prensa, significados del sombrero, sombreros de famosas, tendencias, tocado | 4 Comments
En tiempos de crisis, todos conocemos a alguien que decide, o se ve obligado, a cambiar su rumbo profesional y por ejemplo, se pone a hacer tocados…
En otra onda, pero al hilo de esta realidad, leo aquí, que la extravagante cantante Lady Gaga va a diseñar tocados. A la vista del inteligente significado que para ella tienen los sombreros, estoy segura de que no serán discretos ni ponibles:
«El sombrero es una bonita barrera. Cuanto más grande, más bonito«
«Me ayuda a mantener alejado al demonio. Me encanta lucir un sombrero lo suficientemente grande para mantener lejos de mí a la gente en fiestas pretenciosas».
«Todo ocurrió muy rápido para mí. De repente todo el mundo me estaba mirando y yo sólo quería ponerme un sombrero gigante para protegerme«
In crisis time, we all know of someone who decides or is forced to change his or her professional course and, for instance, s/he starts to make hats.
Following this thread but with other meaning, I’ve read on this web that the outrageous singer Lady Gaga is going to design hats. Bearing in mind the intelligent meaning they have for her, I’m entirely sure that they won’t be discreet nor wearable.
“It is a nice barrier. The bigger the better. The more interesting and outrageous the better”
“For me, it keeps the devil away. I always like when I have a hat that’s big enough to keep people away at pretentious parties. It’s protection”
“Everything happened so quickly for me. Suddenly the whole world is watching you and you just want to put a giant hat on to protect yourself”
Artículos relacionados:
Buenas combinaciones//Nice Combinations
sábado, octubre 16th, 2010 | 365 días consombrero, ala ancha, cultura del sombrero, invierno, otoño, paja trenzada, pamela, revistas de moda, tendencias | 3 Comments
Visto en Vogue Italia
Artículos relacionados:
Where could I leave my hat?//¿Dónde dejo mi sombrero?
miércoles, octubre 6th, 2010 | 365 días consombrero, Ala, borde del ala, Consejos, cuidados del sombrero, cultura del sombrero, decoración consombrero, desnudar la cabeza, destocarse, investigación, invierno, mueble sombrerero, otoño, pies y soportes, protocolo, quitarse el sombrero | 5 Comments
A cold night we decide to go out and wear a hat. We go to a restaurant or a coffee shop. If we go on foot, there is no problem because hats are on our heads so we are wrapped up warm. If we go by car, the situation is getting complicated but there is always a free place for putting it, on the rear shelf or on the seat (see the comment below). By bus or underground we fry wearing it, so we can take it by the brim.
We have passed the test until here but… what happens when we arrive to our destination? We take off our coat, scarf, gloves… but where should I put the hat? After analyzing the situation in Spain, I have realized that we keep our hat on or in our hands until we have placed the other accessories. The first thing about which we think is put it face-down on a free chair.
Una noche fría, nos decidimos a salir con sombrero, nos dirigimos a un restaurante o a un café; si es a pie, no hay problema, el sombrero sobre nuestras cabezas, bien abrigados; si optamos por el coche, la cosa se complica, pero siempre hay sitio para tirarlo en la bandeja o en un asiento (ver comentario más abajo). En metro o autobús, nos achicharramos con él puesto, o lo llevamos cogido por el borde el ala.
El camino: más o menos prueba superada.
Pero…¿y al llegar al punto de destino? nos quitamos el abrigo, bufanda, guantes…¿y dónde dejo el sombrero? Por lo que me he estado fijando: en España, solemos seguir con el sombrero en la cabeza o en la mano, hasta que hemos dejado el resto de accesorios colocados, y lo primero que se nos ocurre es depositarlo boca abajo en una silla libre
¡error!
In my opinion:
1. This is little hygienic.
2. We run the risk that someone sits down on it or
3. the waiter spills any liquid accidentally and ruins our hat.
En mi opinión:
- me parece poco higiénico;
- corremos el peligro de que alguien se siente;
- o que el camarero vierta por descuido algún líquido y nos deje el sombrero para tirar a la basura…
If our fanaticism is excessive, we will surely choose the restaurant depending on if it has or not a piece of furniture to keep it safe.
Si nuestro sombrerismo llega a la exageración… seguro que escogemos nuestro restaurante en función de si tiene o no mueble para dejar el sombrero…
If we have dinner at our friends’ home, one option will be to leave it on our coat. It is a a safe place so that nobody will put his coat on and ruin ours. If they love hats as much as we do, they will have a hand stand or individual hanger made of metal or glass, like these I own.
At a party, the host could improvise a hat stand or offer their guests hat boxes.
Si la cena es en casa de amigos, una opción es dejar el sombrero encima de nuestro abrigo en un sitio seguro para que a nadie se le ocurra echar su abrigo encima y chafárnoslo. Si son amigos del sombrero, seguro que disponen de un perchero adhoc o de ganchos individuales, como estos míos, de metal y cristal.
Para una fiesta, los anfitriones podrían improvisar un sombrerero:
o dejar cajas sombrereras a disposición de los invitados:
Note:
At first glance, this last photo could be criticized since s/he has left the hat face-down; but we cannot see that there is paper inside the crown to keep it over the surface. Moreover, I have left the down-part of the brim away from the balancing point.
Nota:
A simple vista esta última foto es criticable,
porque he dejado el sombrero boca abajo;
lo que no se ve es que hay papel dentro de la copa para dejarlo suspendido, y además he colocado la parte baja del ala fuera del punto de apoyo.
Tips:
- As a general rule, if we have to leave our hat on a surface (table, bed, sofa…), we should put it face-up, leaning on the crown.
- Don’t take it exactly by the brim rim, but take it more inside.
- The hanger’s option is temporary because if we leave it there for a long time, the crown will get damaged.
Consejos:
- Por regla general, si tenemos que dejar el sombrero sobre una superficie (mesa, cama, sillón…), colocarlo boca arriba, apoyado sobre la copa.
- No llevarlo cogido por el borde mismo del ala, si no sujetándolo más adentro.
- La opción del gancho es temporal, porque si lo dejamos mucho tiempo, acaba deformándose la copa.
Fotos: consombrero.com, visto en AbsolutelyBeautifulThings, visto en mariannetaylorphotography.co.uk
Artículos relacionados:
Sombreros en la vitrina, ¡fuera los sombreros!//Hats on display. Hats!Go out!
Fin de fiesta ¿tocada?//End of the party with or without a hat?
lunes, septiembre 27th, 2010 | Boda, cultura del sombrero, decoración consombrero, destocarse, Invitada, Madrina, matrimonio, mueble sombrerero, protocolo, quitarse el sombrero, recepción, tocarse | No hay comentarios
«La señora sale, y entra en casa, tocada«
Aunque la regla dice que las señoras no deberían destocarse, he querido traer a consombrero esta idea de colgador improvisado (para el banquete de una boda).
Although the rule says that ladies should not take their hats off, I would like to bring this idea of an improvised hat stand (for a wedding reception) to consombrero.
Visto en mariannetaylorphotography y yalgoazul
Artículos relacionados:
Consejos prácticos para ir consombrero

III Paseo Con Sombrero
Síguenos en FACEBOOK
INFO PASEO CON SOMBRERO EN SANTANDER
Hablan del II ENCUENTRO CONSOMBRERO
CORREOS CON SOMBRERO
Para saber más
Miss Sombreros
Search
¡No pierdas tu gorro!
DATOS DE CONTACTO
En Consombrero hablamos de…
Archivo
Además de Sombreros…
Hablan de consombrero en…
Charlando de Sombreros y Tocados
Entrevista RNE 3-julio-2012
Amigos Consombrero
- Backstage RNE
- bellaMumma
- Compritas Para los Peques
- Copper Kettles and Woolen Mittens
- Cristian Fernandez Photographer
- El Mueble
- Ensombrerada
- Gratacós
- Hats make me happy
- Hatstruck
- Holamama
- I Pinco Pallino
- I Smell a Hat
- La Pequeña Costura
- La Sombrerería
- Lfg Cartonajes
- Mad Millinery
- Magnolia Antic
- Many hatty returns
- Millinery Info
- Mis gorros
- No Sin Valentina
- Nudage
- Passejada amb barret
- Presumiendo
- Shatss, gorros divertidos para fiestas
- That´s a Pretty Hat
- The Hanson Collection Vintage Hats
- The Hat Blog
- The Hat Magazine
- The Pink Carpet
- The rantings of a mad hatter wannabe
- Tienda online No Sin Valentina
- Trendslab BCN
- Trotagorros
- tusombrero.com
- Vintage & Chic
Consombrero: blog de moda
Sombrererías
- aMuse:artisanal finery
- Awon Golding Millinery
- Beaufort Bonnets
- Benoît Missolin, chapeaux
- Boinas Elósegui
- Borsalino
- Bräuer-Hüte
- Cap America
- Carol Markel
- Couture millinery
- De Porcellana Hats
- Eugenia Kim Hats
- Hat therapy
- Haute Mode Hirata
- HawkerMadrid
- J Smith Esquire
- J.J. Hat Center
- Jasmine Zorlu
- Jennifer Behr
- Katharine Maria Wallinger
- Leah C. Millinery couture
- Legeron Paris
- Leigh Magar milliner
- Lock & Co. Hatters
- Loreta Corsetti, Millinery
- LoveHats
- Mercadé sombreros
- Montecristi Hats
- Mr. Hats
- Noel Steward
- Philippe Urban, Atelier
- Piers Atkinson
- Rachel Trevor-Morgan, Millinery
- Robyn Coles Millinery
- Sombrerería Ala Ancha
- Sombrerería Albiñana
- Sombrerería Da-Me
- Sombrerería Gorostiaga
- Sombrerería Salmagundi
- Sombrerería YOQS
- Sombreros Charo Iglesias, Madrid
- Sombreros Moe
- Sombreros Signes 1968
- The Millinery Guild
- The Milliner´s Guide
- The Panama Hat Co.
- Tocados y flores Charo Agruña, Madrid
- Tolentino Haute Hats
- Yestadt Millinery
Moda, lujo, sombreros...
- Advanced Style
- Bajo el Sombrero de Philip Treacy
- Borsalino Magazine
- Ejercicios de Estilo
- Fashion at the Races
- Feathers of angels
- Hats Have It
- HatsOff
- La Reina de los Tocados
- Les Catherinettes en Fête
- Los Sombreros de la Feria
- Mensencia
- Saciados de la Moda Industrial
- TÊTE de BOIS
- The Fashion Space
- The Hats of Downton Abbey
- The Mod Hatter
- When staw calls